Tłumaczenie historyczna

Description
Fæder ūre þu þe eart on heofonum, si þīn nama Our Father which art in heaven, hallowed be ġehālgod. thy name. Tōbecume þīn rīce. Thy kingdom come. Ġewurþe ðīn willa on eorðan swā swā on Thy will be done, in earth, as it is in heaven. heofonum. Ūrne ġedæġhwamlīcan hlāf syle ūs tō dæġ. Give us this day our daily bread. And forġyf ūs ūrne gyltas, swā swā wē forġyfað And forgive us our debts, as we forgive our ūrum gyltendum. debters. And ne ġelæd þū ūs on costnunge, ac ālys ūs of And lead us not in

Please download to get full document.

View again

of 6
All materials on our website are shared by users. If you have any questions about copyright issues, please report us to resolve them. We are always happy to assist you.
Information
Category:

Documents

Publish on:

Views: 192 | Pages: 6

Extension: PDF | Download: 9

Share
Tags
Transcript
   F  æ der  ū re  þ u  þ e eart on heofonum, si  þī  n nama  ġ  eh ā lgod. Our Father which art in heaven, hallowed bethy name. T  ō becume  þī  n r  ī  ce. Thy kingdom come. Ġ ewur   þ e ðī  n willa on eor  ð an sw ā sw ā onheofonum. Thy will be done, in earth, as it is in heaven. Ū  rne  ġ  ed  æġ  hwaml  ī  can hl  ā  f syle ū  s t  ō d  æġ  . Give us this day our daily bread.  And for   ġ   yf  ū  s ū rne gyltas, sw ā sw ā w ē  for   ġ   yfa ð   ū rum gyltendum. And forgive us our debts, as we forgive our debters.  And ne  ġ  el  æ d   þū   ū  s on costnunge, ac ā lys ū  s of  yfele. S  ōþ l  ī  ce. And lead us not into temptation, but deliver us from evil. Amen.  Dumbe hundas ne magon beorcan. Mute dogs cannot bark.  Blinde hundas ne magon sēon.   Blind dogs cannot see.  Dēade hundas ne magon bītan.   Dead dogs cannot bite.  Dēade fisćas ne magon swimman.   Dead fish cannot swim.  Dumbe fuglas ne magon singan. Mute birds cannot sing.  Blinde fuglas ne magon sēon.   Blind birds cannot see. Cyninges fisćere ġefēng fīftiġ fisća.   The king’s fisherman caught fifty fish.   Cyninges fuglere ġefēng fīf fuglas.   King’s fowler caught five birds. Se cniht ġefēng fīftiġ fugla.   The boy caught fifty birds. Se fuglere ne ġefēhþ fisćas.   The fowler doesn’t catch fish.    Fisćas ġefēhþ se fisćere.   The fisherman catches fish. Se fisćere ne ġefēhþ fuglas.   The fisherman doesn’t cat ch birds.  Fuglas ġefēhþ se fuglere.   The fowler catches birds. Storm oft holm ġebringeþ.   Storm often brings flood.  Hēr is ān cniht þe hæfþ fif berene hlāfas and tweġen fisćas.   Here is a boy who has five loaves of breadmade of barley and twenty fish.  Ðrie þeġnas cōmon tō Ælfrēde cyninge on ānumbāte.   Three servants came to king Alfred on a boat. Cyning biþ onwaldes ġeorn.   King is eager of power. Sē forbēad slēan þā heorotas and þā bāras.   He forbade to kill the deer and the boars.  Ić bēo mid ēow eal  le dagas. I shall be with you all days. Se cyning rād be his hāmum and be his tūnum wiþhis peġnum.   The king rode along his houses and histowns with his thanes.  Mæġen man sćeal mid mete fēdan.   A mighty man shall feed with meat. Wē willaþ wiþ þæm golde griþ fæstnian.   We are willing to make a truce for gold.  On þissum ġeāre næs nān færeld tō Rōme, būtantwēġen hlēaperas Ælfrēd cyning sende mid  ġewritum.   In this year there was no journey to Rome,except that two couriers that king Alfredsent with letters.  Hēr Offa Mierćna cyning hēt Æþelbrihte þæt hēafod ofāslēan.   Here Offa, king of the Mercians, had ordered Afelbrihte’s head to be struck off.    Ðæs lands gold is golda sēlest.   This country’s gold is the best of all gold.    Hē  ne mihte w ǣpna ġewealdan.   H e wasn’t able to have control over  weapons.  H  ē  r   ġefōr Ælfr  ed   Æþelwulfing;    sē wæs cyning ofer eall Angelcynn būtan þǣ m d  ǣle þe under  Dena onwalde wæs.   Here died Alfred, the son of Athelwulf, whowas the king of the English race, except thisland that was under the power of the Danes. Se gōda hierde seleþ his āgen līf for his sćeāpum.   The good shepherd gives his own life for hissheep.  Hinguar f  ǣrlīćem swā swā wulf, on land bestealcode and slōg þā lēode, weras and wiīf and ćild.   Hinguar suddenly, like a wolf, stalked on theland and then slew the people, men andwomen, and children.  Ðæt wǣron þā ǣrestan sćipu þāra Dena þe Angelcynnes land ġesōhton.   There were first ships of the Danes thatsought the English land.  Æþelbriht cyning rīcsode fīf ġeār.   King Afelbrihte ruled for five years. Cūþred and Cēnbriht on ānum ġeāre forþfērdon.   Cufred and Cenbriht died in the same year.  Hē biþ ġelīć þǣm wīsan were sē his hūs ofer stān ġetimbrede.   He is like the wise man who built his houseon a rock.  Bēowulf þǣ m b ātwearde bunden golde sweord  ġesealde.   Beowulf gave a sword bound in gold to the boatkeeper.  Hē hringas dǣlde æt symble.   He distributed rings at feast.  Hēr Seuerus cāsere onfēng rice: Here emperor Severus ascended to thethrone: Sē Bretenland mid dice begyrde fram s ǣ   oþ sǣ . He girded Britain with the stone wall fromsea to sea. On his dæġe cōm mićel sćiphere up; and wiþ þonehere ġefuhton Ōsrić and Æþelwulf and þone here ġeflīemdon.   In this day come up big fleet; and with thisarmy thought Osric and Afelwulf and thisarmy drove away. On þӯs ġeāre Norþhymbre and East Engle hæfdon Ælfrēde cyninge āþas ġeseald.   In this year, Northumbria and East Angliahad given their oaths to king Alfred.  Hīe hergiaþ and hīe bærnaþ, rīepaþ and rēafiaþ,and tō sćipe lǣ da  þ.   They ravage and they burn, and they plunder, and they rob, and they lead to theship.  Earm biþ sē þe sćeal āna libban, winelēas wunian. Poor is the one who shall live alone, remainfriendless.  Hē sweorde ne mihte wunde ġewyrćan.   He might not make wounds with a sword.  Grendel ġenam on reste þrītiġ þeġna.   Grendel took 30 thanes at resting place.  Bēowulf on reste ġeseah Grendel lićǵan.   Beowulf saw Grendel lie at rest.  Hēr fōr se here up þurh þā bryćǵe æt Paris.   Here went the Danish army up through the bridge at Paris. Wīf sćeal wiþ wer wǣre ġehealdan.   Wife should be faithful to her husband. On þǣre stōwe wæs mićel gærs.   In the place was great grass.  Ða wunda þāra þeġna wǣron maniġe.   The wounds of the thanes were numerous. Se cnith sæt ġeornlīće hlystende hiere tale. The boy sat eagerly listening to her tale.  Fӯr biþ þeof.   Fire is a thief. Cyning sćeal on healle bēagas dǣ lan. King shall divide the rings in the hall. Se cyning hēt ġewyrćan þā bryćǵe ofer Treontan.   The king commanded the bridge to be builtover Trent.  Ić eom Hrōþgāres ār and ambiht.   I am Hrothgar’s messenger and servant.   Wē sint Hyġelāces bēodġenēatas.   We are table-companions of Hygelac.  Hē sundorlīf wæs foreberende eallum þǣ m arum. He preferred life in seclusion to all thehonours.  Næs him āra þearf; him wæs reste þearf.   He didn’t want honours; he wanted rest.    Ić eom weorþ werum, wīde funden, brungen of  bearwum, of denum and of d  ūnum.   I am dear to me, widely found, brought fromwoods , from valleys and hills. Wita sćeal ġeþyldiġ.   A wise man must be patient.  Flota wæs on ӯþum, bāt under beorge.   Ship was on waves, boat under the cliff. Cyninges hunta ić eom and ić ġefō heorotas and bāras and rān and rǣġan and hwīlum haran.   I am king’s hunter and I catch harts, and  boars, and roes, and does, and sometimeshares. S  ǣgenǵa fōr forþ ofer ӯþem bundestefna ofer brimstrēamas.   Ship went forth over the waves, a ship with bound prow over the sea. Seō sunne is swīþe mićel; ac hēo þyncþ ūs swīþeunbrād, for þǣm þē hēo is swīþe feorr fram ūrum ġesihþum.   The sun is very large; but she seems to usshe is very small, because she is very far from our sight.  Ēac swilće þā steorran þe ūs lӯtle þynćaþ sint  swīþe brāde.   And also the stars, that seem small to us, arevery large. Se mōna and ealle steorran underfōþ lēoht of  þǣ re sunnan. The moon and all stars receive light of thesun. Wē hātaþ ānne dæġ fram sunnan upgange oþǣ  fen. We have one day from the sunrise up toevening.  Ðā hwelpas etaþ of þǣm crumum þe of hierahlāforda bēodum    feallaþ . The whelps eat crumbs that fall of their  master’s table.   Wē hēdaþ þāra crumena þæs hlāfes.   We care of the crumbs of the bread.   Mīn tunge mǣrde þīn weorc.   My tongue glorifies your work.  Hiera tungan sprecaþ fācen.   Their tongues speak malice. Cynewu lf oft mićlum ġefeohtum feaht wiþ  Bretwalum. Cynewulf often fought many battles with theBritons.  Hē āstāg on ānne munt and sæt þǣ r. He ascended on a mountain and sat there.  Ðā sćiperas ġefēngon hine and wurpon hine on þone bāt and bundon hine and rēowon   tō sćipe.   The sailors caught him, and threw him onthe boat, and bound him and rowed to theship.  Ðā olfendas bǣron ġimmstānas and unġerīm  gold. The camels carried gems and countless gold.  Hēr sæt hǣþen here on Tenet and ġenāmon friþwiþ Cantwarum and C  antware him feoh gehētonwiþ þǣm friþe.   In this year the Danish army encamped onthe Isle of Thanet and made peace with theCantware, and the Cantware promised themgoods for peace.  Eart þū sē Bēowulf sē þe wiþ Brecan wunne?   Are you the Beowulf that fought againstBreca?  Īs wierþ of wætre.   Ice is made of water.  Ðēod winþ onġēan þēode and rīće onġēan rīće.    Nation fights against nation and kingdomfights against kingdom.  Hæġl cymþ of þǣm reġndropum þonne   hīe bēoþ ġefrorene upp on þǣ re lyfte. Hail is made of the raindrops when they arefrozen up in the air. Snāw cymþ of þǣm þynnan wǣtan þe biþuppātogen mid þǣre lyfte and biþ ġefroren ǣ r   þǣm þe hē tō dropum ġeurnen sīe.   Snow comes from the liquid that is drawnwith the air and is frozen before it has turnedinto drops. Se wilda fugol ofer hēanne beam hūs ġetimbreþ.   The wild bird builds a house over high tree. Ġ if se blinda blindne l  ǣt, hīe feallaþ bēġen onānne pytt.   If the blind leads the blind, they fall both inone pit. Sēoc sē biþ þe tō seldan itt.   Sick is the one who eats too seldom. Se gōda cyning wearþ ofslæġen fram his āgnum  folce. The good king is killed by his own folks. On þǣm ilcan ġeāre wæs se mićla hungor ġeo nd eall Angelcynn. In the same year was the great hunger  beyond all English race.  Beorgas þǣr ne muntas stēape ne standaþ, ne stānclifu hēah hlīfiaþ swā hēr mid ūs.   Hills there nor mountains high don ’ t stand,nor stone cliffs high tower as here with us.  Heals is mīn hwīt and hēafod fealu, sīdan swā  same. My neck is white, and head follows, sidelikewise.  Ðā cōm Æþelred cynning hām tō his āgenre þēode and hē glǣdlīće fram him eallum onfangenwæs.   Then comes king Alfred home to his ownnation and he kindly was received fromthem. G rendel ġewāt nēosian hēan hūses.   Grendel departed to seek out the high house.
Related Search
We Need Your Support
Thank you for visiting our website and your interest in our free products and services. We are nonprofit website to share and download documents. To the running of this website, we need your help to support us.

Thanks to everyone for your continued support.

No, Thanks