Método de Inglés

Description
english

Please download to get full document.

View again

of 308
All materials on our website are shared by users. If you have any questions about copyright issues, please report us to resolve them. We are always happy to assist you.
Information
Category:

School Work

Publish on:

Views: 5 | Pages: 308

Extension: PDF | Download: 0

Share
Tags
Transcript
    M ÉTODO   DE   I NGLÉS    Por el  Prof. Juan Marín Aguilú   SEXTA EDICION THE MARIN SCHOOL OF LANGUAGES 2039 BROADWAY  NEW YORK COMPAÑIA BIBLIOGRAFICA ESPAÑOLA S.A  Nieremberg, 14 MADRID   IMPORTANTE El éxito arrollador de este METODO DE INGLES ha dado lugar a que editores desaprensivos hayan realizado ediciones clandestinas o “piratas” con tal omisión de las normas de la más elemental honradez y fotograbando ediciones antiguas. Sin perjuicio de la acción legal que haya de ejercerse, el autor y editores de esta obra suplican la colaboración de  profesores, alumnos y clientes a fin de que rechacen los ejemplares plagiados y   no se hagan cómplices involuntarios de este robo. Todos los libros de esta sexta edición, única legal actualmente, llevan estampada al pie de esta nota la firma del autor con sello de caucho y están provistos de todos los requisitos como editados exclusivamente en Madrid (España). Para todos nuestros colaboradores nuestra más profunda gratitud. Juan Marín Aguilú © Compañía Bibliográfica Española, S. A. - Madrid DENPÓSITO LEGAL M. 8.299  NUMERO DE REGISTRO: 3.109 Printed in Spain  by ESCELICER, S. A.  —   MADRID    PREFACIO  El aprendizaje de un idioma extranjero ofrece innumerables ventajas, entre los cuales cabe destacar, como más importantes, las que se refieren at terreno cultural, social y   económico. Refiriéndose particularmente al inglés, idioma de extraordinaria aplicación comercial conjuntamente con el castellano, no hay que realzar, por sabidos, los beneficios que del conocimiento de dicho idioma se desprenden. Dada la gran divulgación que a   través de todo el mundo ha adquirido el inglés, una persona que domine esta lengua, esta, en una posición ventajosa para desempeñar con brillantez cualquier cargo comercial, en los más variados ramos, ya sea en países de   habla inglesa o de otro idioma. Ello, naturalmente, significa, para la persona en tales condiciones, un mayor beneficio económico y mejores facilidades de triunfo dentro de su carrera. Si un individuo, además del español domina también el inglés, puede afirmarse que su rendimiento es comparable al de dos hombres. Actualmente, en vista de las exigencias de la vida en el campo de los negocios, es imprescindible el uso diario del idioma inglés en las transacciones comerciales.  No paro aquí la importancia del idioma que nos ocupa, sino que también se extiende al terreno social, en la vida de relación. El inglés, tan usado actualmente, ofrece a los individuos que lo hablan la posibilidad de cambiar impresiones y opiniones con otras personas de diferente lengua a la suya, de modo que cuando se hallen en reuniones, conferencias, etc., no se verán aislados y en una posición desairada por falta de una vía de expresión. Hemos de insistir todavía sobre la utilidad del inglés desde otro punto de vista cuya importancia a nadie se oculta, es decir, desde el punto de vista cultural y espiritual. Conociendo el inglés podemos beneficiarnos del regocijo íntimo que significa leer en su idioma srcinal las obras maestras de la literatura inglesa o de la norteamericano. Al leer en inglés, y no en español o en cualquier otro idioma, los dramas de Shakespeare, los ensayos de Francis Bacón, los cuentos de Edgar Allan Poe, los poemas de Walt Whitman o, en fin, las obras de otros tantos príncipes de la literatura de lengua inglesa, podernos saborear en toda su profundidad la belleza de esas producciones de arte, captando matices que, incluso en las mejores traducciones, no podemos hallar. Lo mismo ocurre a   la inversa y  , así, por ejemplo, al leer una traducción del Quijote, echamos enseguida de ver la tremenda diferencia que la separa del srcinal en español, y ello es lógico, pues no hay quien puede sentir y decir en otro idioma lo que el inmortal Cervantes sintió y dijo en su propia lengua, cuando escribió esa gran biblia del sentimiento español que se llama El Ingenioso Hidalgo Don Quijote de la Mancha .  No olvidemos, por otra parte, que regocijo y cuanta fuente de cultura se deriva del hecho de poder leer directamente en inglés las revistas y   libros que actualmente se publican en Inglaterra y Norte América, de poder escuchar los programas de la radio de las estaciones que emiten en el idioma inglés o en fin, de asistir al cine, y comprender, sin ayuda de letreros explicativos, el curso del parlamento y las situaciones jocosas, trágicas o sentimentales de una película. De todo ello,  podremos gozar tras el aprendizaje del inglés. Pensando en la importancia que para los países de Hispanoamérica tiene la enseñanza del inglés he recogido toda mi experiencia como profesor y la he condensado en este libro, destinado al estudio del inglés para personas de habla castellana. Después de haber enseñado el inglés, el español y el francés, así como el italiano, portugués y   el alemán, en mis 15 años de profesor en las Escuelas Superiores de Puerto Rico y de la ciudad de Nueva York y en 10 años que lleva abierta mi Academia particular para la enseñanza de idiomas, he creído conveniente publicar la presente obra para beneficio de los latino-americanos, impulsado, más que nada, por los excelentes resultados obtenidos con mi método durante más de 25 años y seguro de que en el plazo aproximado de un año, cualquier alumno que lo siga, poseerá un conocimiento solido del idioma que ha de permitirle comprender, escribir y conversar sobre los temas más diversos ya sea   en el hogar, en el trabajo o en la calle.  No hay una regla de sintaxis o de construcción gramatical inglesa que falte en este volumen, haciéndose la exposición de ellas con tanta claridad y precisión que están al alcance incluso de aquellos individuos que desconozcan su propia gramática, los cuales se hallan en condiciones de aprender un nuevo idioma y al mismo tiempo adquirir o repasar el conocimiento de su -  propia gramática. En este libro damos de un modo completo las reglas y   cánones de la construcción gramatical corriente y además, se dedica especial atención a la llamada construcción idiomática, es decir, a la serie de irregularidades y peculiaridades de un idioma, tan necesaria para el que hable español, llevándose a cabo la enseñanza por medio de cientos de frases con su  precisa y exacta correspondencia en español. En método de inglés tan completo como este, no solo en lo que se refiere a la construcción gramatical e idiomática, sino también por la riqueza del vocabulario constituido por más de seis mil vocablos, acompañado de unos 700 verbos con sus diferentes usos, repartidos por lecciones y   capítulos de un modo racional, ha de servir sin dudas alguna para que el alumno adquiera sin demasiado esfuerzo un completo dominio del idioma al terminar su curso. Con nuestro método,  podemos afirmar que un alumno perseverante y estudioso puede incluso prescindir de profesor. Al dar este libro a la publicación, lo destinamos especialmente a los jóvenes de Hispanoamérica, para que les sirva de ayuda y fundamento en sus carreras, ya sean comerciales, universitarias o literarias. Tenemos la seguridad de que a todos ha de servir por igual. New York    V      INDICACIONES PARA EL USO DE ESTE METODO   APRENDA A ESTUDIAR Una de las principales causas del fracaso en el estudio de idiomas es el no saber estudiar. Aquí anotaremos las diferentes partes que componen cada lección de este Método y   cómo debe estudiarse cada una. Este método es un curso  pedagógico, enteramente comprensible, gramatical y  práctico y estudiándose debidamente el alumno conocerá el idioma inglés a fondo al terminarlo, en tiempo relativamente corto, un año o poco más.  1. VERBOS REGULARES Toda lección desde la tercera en adelante empieza con un grupo de verbos regulares. Cada INFINITIVO debe repetirse en ALTA VOZ, poniendo especial cuidado en la  pronunciación muy eficaz que aparece entre paréntesis, y luego escribirse repetidas veces hasta aprenderse DE MEMORIA. a. Los diferentes usos idiomáticos de estos verbos   deben estudiarse concienzudamente, analizándose y comparándose su manera extraña para el estudiante de habla española, con su equivalente en castellano. Cada uno de ellos en su forma infinitiva o general debe repetirse en ALTA VOZ  y escribirse muchas veces.  b. Ejercicio de REPETICION y CONJUGACION  para aprender el verbo: Después de cada grupo de verbos sigue un ejercicio de continuación con TODAS las personas; el cual consta de diferentes oraciones ilustrando los verbos nuevos. Las oraciones en cada uno de esos ejercicios fueron muy pensadas y estudiadas, una de las razones por qué la preparación de este libro ha tornado tiempo muy largo y   labor muy ardua,  pues el propósito de la oración no es meramente el de  practicar un verbo nuevo, sino repasar continuamente, además de vocablos y frases ya estudiados, los puntos de la sintaxis inglesa difíciles para el alumno de habla española. De manera que cada nuevo punto que se estudia en tal o cual lección seguirá apareciendo, prácticamente, en ejercicios en las siguientes lecciones hasta el fin del Curso, y, sin duda alguna, el alumno dominará, irrefutablemente, todo tiempo, uso idiomático y    punto difícil de la construcción inglesa si estudia como se le aconseja. También se tuvo cuidado que cada una de estas oraciones, miles en todo el Texto, dijera algo muy natural y lógico de necesidad frecuente, evitándose así oraciones tontas, innecesarias y de ningún valor para el estudiante. Cada oración de esos ejercicios de verbos, debe REPETIRSE en ALTA VOZ usando TODAS las Personas. El alumno que solamente lee la oración una vez con la primera persona, no importándole repetirla con las otras personas, se hace un gran daño. El aprendizaje de cualquier cosa, y particularmente el de un idioma, se realiza con el ejercicio repetido; aquél se dominará, no olvidemos, a fuerza de REPETICION constante en ALTA VOZ, usando por supuesto, un sistema que sea indiscutiblemente claro, gramatical, práctico y completo. c. Ejercicio de Preguntas.  Después del ejercicio de repetición sigue, para intensificar aún más el estudio del verbo y todos los puntos difíciles de la construcción inglesa, un ejercicio de conversación o  preguntas. Cada pregunta debe leerse en ALTA VOZ con la naturalidad y ritmo con que se leería en español. No se  pregunte y responda de una manera monótona. Si hay dificultad, léase la traducción de la pregunta en español, y luego dígase en inglés imitando el tono y la naturalidad con que se lee en castellano. Con la repetición eso se adquiere. Cada pregunta debe contestarse en ALTA VOZ en afirmativo o negativo, según lo exija el texto.  II. VOCABULARIOS a. Al empezar el estudio de un vocabulario el alumno debe fijarse antes que nada en la pronunciación figurada de la  palabra observando cuidadosamente qué sílaba lleva el acento o la fuerza. Luego de estar seguro de haber comprendido  bien su pronunciación debe decirla en ALTA VOZ muchas veces, y seguida después fijarse en la verdadera ortografía de la palabra para escribirla hasta aprenderla de memoria, continuando la repetición en ALTA VOZ mientras, escribe.  No debe pasarse a la siguiente palabra hasta no dominar por, completo la que se estudia. Si se está estudiando bajo un  profesor o en   una clase cada vocabulario debe dictarse, comparándose cada vocablo con su equivalente en castellano e ilustrándose en oraciones o preguntas y respuestas sencillas, en inglés, por supuesto. A cada vocabulario sigue un grupo de frases idiomáticas, es decir, frases que se construyen de una manera muy distinta de sus equivalentes en castellano. Estas frases tienen que aprenderse a fuerza de repetición en ALTA VOZ y por escrito. Estas expresiones, cientos de ellas en todo el Curso, son de imprescindible necesidad en el uso diario de la lengua, y no hay más remedio que aprenderlas de memoria, analizándose, por supuesto, la manera extraña en que se   construyen para ayudarse así a que se graben en la mente.  III. TEXTO DE LECTURA  —   READING TEXT (rídin text)   El  Reading Text es una narración que encierra las palabras y frases nuevas y otras ya aprendidas. También ilustra puntos gramaticales ya estudiados en elecciones anteriores. Nunca debe empezarse esta lectura hasta que el vocabulario nuevo  —   el primero, las frases y verbos regulares se sepan  perfectamente; entonces no habrá dificultad para leer y comprender el texto. El alumno debe leerlo en ALTA VOZ, dos, tres o más veces. No se permita leer de una manera monótona y prolongando sonidos. Si tiene dificultad, lea la traducción al español en frases cortas y luego imite el ritmo y la entonación al leerlas en inglés.  IV. CONVERSACION Después de leerse el  Reading Text a entera satisfacción, se sigue con la conversación, preguntas y respuestas, en inglés,  por supuesto, basadas en el  Reading Text. Deben leerse en ALTA VOZ y contestarse en ALTA VOZ.   VII  
Related Search
We Need Your Support
Thank you for visiting our website and your interest in our free products and services. We are nonprofit website to share and download documents. To the running of this website, we need your help to support us.

Thanks to everyone for your continued support.

No, Thanks
SAVE OUR EARTH

We need your sign to support Project to invent "SMART AND CONTROLLABLE REFLECTIVE BALLOONS" to cover the Sun and Save Our Earth.

More details...

Sign Now!

We are very appreciated for your Prompt Action!

x