– 2012 Assessment Schedule

Description
NCEA Level 2 Latin (91194) 2012 — page 1 of 2 Assessment Schedule – 2012 Latin: Translate adapted Latin text of medium complexity into English,…

Please download to get full document.

View again

of 2
All materials on our website are shared by users. If you have any questions about copyright issues, please report us to resolve them. We are always happy to assist you.
Information
Category:

Grammar

Publish on:

Views: 3 | Pages: 2

Extension: PDF | Download: 0

Share
Transcript
NCEA Level 2 Latin (91194) 2012 — page 1 of 2 Assessment Schedule – 2012 Latin: Translate adapted Latin text of medium complexity into English, demonstrating understanding (91194) Evidence Statement Achievement Achievement with Merit Achievement with Excellence Sample translation (with indications of responses at Achievement, Merit, and Excellence level): Tanaquil, married to Priscus, had formed a plan to go away to Rome. For she believed that Rome, a very rich city where sudden nobility might grow from courage would be a suitable place for her energetic husband. And so Tanaquil easily persuaded her husband, when they had uplifted their possessions, that they themselves should go away to Rome. When they had by chance come to the Janiculum and Priscus was sitting in the carriage with his wife, an eagle, with its wings lightly raised, took away his cap. The eagle returned flying again above the carriage, as if sent by a god, and put back the cap on his head. Then it went away. Tanaquil, experienced in heavenly signs, is said to have received it, delighted, as an omen. Tanaquil embraced her husband. She ordered him to take with him into the city many high hopes. For she said that the eagle had come from a god, had made an omen around the top of his head, had lifted up the cap placed on his head and, just like a god, had given it back to him. And so, very joyful, they entered the city of Rome. Understands that (for example): Understands that (for example): Understands that (for example):  Tanaquil had made a plan. She believed Rome was  Tanaquil, married to Priscus, had made a plan to go  Tanaquil, married to Priscus, had made a plan to go suitable for her energetic husband and easily away to Rome. She believed Rome was a very rich away to Rome. She believed Rome, a very rich city persuaded him to go to Rome. city that would be a suitable place for her energetic where nobility might grow from courage, would be a husband. And so she easily persuaded him that they suitable place for her energetic husband. And so she should go away to Rome. easily persuaded him that they themselves should take their possessions and go away to Rome.  Priscus was sitting in the carriage with his wife and  When they came to the Janiculum and Priscus was  When they happened to come to the Janiculum and an eagle took away his cap. The eagle returned, put sitting in the carriage with his wife, an eagle took Priscus was sitting in the carriage with his wife, an his cap back and went away. Tanaquil was delighted away his cap. The eagle returned, flying over the eagle on raised wings took away his cap. The eagle and took it as an omen. carriage again, put the cap back on his head and returned and flew over the carriage again, as if sent went away. Tanaquil, experienced in prophetic signs by a god. It put the cap back on his head and went sent from heaven, was delighted and took it as an away. Tanaquil, experienced in prophetic signs sent omen. from heaven, was delighted and is said to have taken it as an omen.  Tanaquil embraced her husband. She ordered him to  Tanaquil embraced her husband. She ordered him to  Tanaquil embraced her husband. She ordered him to take hope, for the eagle, like a god, had given him take with him into the city many high hopes. She said take with him into the city many high hopes. She said back his cap. They entered the city of Rome. the eagle had taken the cap that was placed on his the eagle had come from a god and had made an head and just like a god had given it back to him. omen around the top of his head – had taken the cap They were joyful and entered the city of Rome. placed on his head and just like a god had given it back to him. They were very joyful and entered the city of Rome. AND AND AND Makes sense of some of the Latin inflections, Makes sense of the more difficult Latin inflections, Makes sense of the complex Latin inflections, NCEA Level 2 Latin (91194) 2012 — page 2 of 2 structures and vocabulary in the text, such as: structures and vocabulary in the text, such as: structures and vocabulary in the text, such as:  Paragraph One:  Paragraph One:  Paragraph One: - gerund migrandi - agreement of subject and verb nobilitas with - case of consilium, Romam - reported statement with future infinitive futuram cresceret - case and agreement of idoneum, strenuo esse - idiomatic translation of ablative absolute rebus sublatis  Paragraph Two:  Paragraph Two:  Paragraph Two: - agreement of adjective laeta with Tanaquil - temporal clause cum … venissent - past participle missa and ablative of agent a deo - prepositional phrases in carpento cum uxore - present participle volitans - perfect infinitive accepisse  Paragraph Three:  Paragraph Three:  Paragraph Three: - pronoun ei - past participle superpositum in agreement with - reported statements and perfect infinitives venisse, - tense and person of deponent verb ingressi sunt. pilleum fecisse - case of capiti. - agreement of adjective summum with caput. N1 N2 A3 A4 M5 M6 E7 E8 Partially translates the Translates the Latin Translates the Latin Translates the Latin Translates the Latin Translates the Latin Translates the Latin Translates the Latin Latin text into English text into English but text into English text into English text into English text into English text into English text into English but does not does not demonstrate demonstrating some demonstrating demonstrating clear demonstrating clear demonstrating demonstrating demonstrate the basic sense of the understanding using understanding using understanding. understanding. thorough thorough understanding. text. linguistic and cultural linguistic and cultural Identifies and Identifies and understanding. understanding. Uses linguistic or knowledge to make knowledge to make understands some of understands most of Identifies and shows Identifies and shows cultural knowledge to meaning in English meaning in English the more difficult the more difficult understanding of some understanding of most make meaning in from the Latin text, from the Latin text, inflections, structures inflections, structures of the complex of the complex English from the Latin conveying some of the conveying the basic and vocabulary within and vocabulary within inflections, structures inflections, structures text, but does not basic sense of the text. sense of the text. the text, so that most the text, so that the and vocabulary within and vocabulary within convey the basic sense of the meaning and meaning and detail of the text, so that the the text, so that the of the text. detail of the passage the passage are meaning and detail of meaning and detail of are communicated in communicated in the passage are the passage are English. English. communicated in communicated in English; the translation English; the translation is easy to understand is easy to understand and is unambiguous. and is unambiguous. N0/ = No response; no relevant evidence. Judgement Statement Achievement Achievement Not Achieved Achievement with Merit with Excellence Score range 0–2 3–4 5–6 7–8
Related Search
We Need Your Support
Thank you for visiting our website and your interest in our free products and services. We are nonprofit website to share and download documents. To the running of this website, we need your help to support us.

Thanks to everyone for your continued support.

No, Thanks
SAVE OUR EARTH

We need your sign to support Project to invent "SMART AND CONTROLLABLE REFLECTIVE BALLOONS" to cover the Sun and Save Our Earth.

More details...

Sign Now!

We are very appreciated for your Prompt Action!

x